asteure, l’hiver, ça va faire…

Traduction « maintenant, l’hiver, ça suffit »

Toujours en bon langage local: « Chu tanné ben raide »

Traduction : « je ne supporte plus »

ou si vous préférez: « j’en ai plein le dos, le casque (et ce que vous voulez….) »

Alors, j’ai remisé les bandeaux neigeux et j’ai sorti les bandeaux boutonneux..

Bonne journée à toutes et tous

7 réflexions au sujet de « asteure, l’hiver, ça va faire… »

  1. Je ne sais pas comment ça se fait, j’avais manqué le changement de bandeau. Je l’aime beaucoup le nouveau ! Quant au fait que t’en avais ras le bol du froid et de la neige, j’avais cru remarquer !

    • Et tu ne sais pas à quel point.. Hier à la tivi, le météorologue annonçait que si la tendance se maintient les deux derniers jours de février, nous aurons eu droit au mois de février le plus froid (que dis-je fritttte) depuis 70ans.

  2. J’adore apprendre par ton intermédiaire toutes les expressions de chez vous…
    Les boutons c’est joli tout plein, mais le manteau neigeux de jadis avait encore plus de charme il me semble… je le regrette un peu.

  3. vous en avez de la chance si l’hiver est terminé mais « faut vivre avec de l’espoir disait mon grand père breton! »
    Il fait plaisir a voir ce bandeau

Dites nous ce que vous en pensez...

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s