Traduction « maintenant, l’hiver, ça suffit »

Toujours en bon langage local: « Chu tanné ben raide »

Traduction : « je ne supporte plus »

ou si vous préférez: « j’en ai plein le dos, le casque (et ce que vous voulez….) »

Alors, j’ai remisé les bandeaux neigeux et j’ai sorti les bandeaux boutonneux..

Bonne journée à toutes et tous

Posted in

7 réponses à « asteure, l’hiver, ça va faire… »

  1. Colette

    Je ne sais pas comment ça se fait, j’avais manqué le changement de bandeau. Je l’aime beaucoup le nouveau ! Quant au fait que t’en avais ras le bol du froid et de la neige, j’avais cru remarquer !

    1. fanatiques2numerique

      Et tu ne sais pas à quel point.. Hier à la tivi, le météorologue annonçait que si la tendance se maintient les deux derniers jours de février, nous aurons eu droit au mois de février le plus froid (que dis-je fritttte) depuis 70ans.

  2. J’adore apprendre par ton intermédiaire toutes les expressions de chez vous…
    Les boutons c’est joli tout plein, mais le manteau neigeux de jadis avait encore plus de charme il me semble… je le regrette un peu.

  3. plein de promesses ton bandeau
    Comment ça, t’en as déjà marre de la neige ?? à la téloche, ils ne parlent que de ça : les parisiens sont au ski !!

  4. Dis le comme tu aimes c’est plus facile
    A bientôt

  5. danielle

    Un très beau bandeau d’accueil prometteur!

    Danielle

  6. Laouen

    vous en avez de la chance si l’hiver est terminé mais « faut vivre avec de l’espoir disait mon grand père breton! »
    Il fait plaisir a voir ce bandeau

Répondre à lemenuisiart Annuler la réponse.